Gods levensadem
- Interview
- Thema-artikelen
Jack Levison is hoogleraar Oude Testament en Hebreeuws aan de methodistische SMU Perkins School of Theology in Texas. Hij schreef academische en populaire boeken over de heilige Geest. Zijn boek A Boundless God over de Geest in het Oude Testament werd door Christianity Today aangeprezen met de woorden: ‘Wie wist dat je een woordstudie kunt lezen als een avonturenverhaal?’ Met instemming van Jack stellen Marinus de Jong en Pieter Kleingeld hem voor als de Tom Wright van de heilige Geest.
Als ik ruach zeg, zeg jij…
‘Ruach is het Hebreeuwse woord dat wij vertalen met ‘Geest’, ‘geest’, ‘wind’ of ‘adem’. Er zijn plaatsen in het Oude Testament waar ruach duidelijk ‘wind’ of ‘adem’ betekent, maar er zijn ook veel plaatsen waar ‘geest’, ‘wind’ en ‘adem’ overlappen. Denk bijvoorbeeld aan Ezechiël 37 waar ruach vertaald wordt met ‘wind’, ‘geest’ en ‘adem’, maar waartussen je nauwelijks onderscheid kunt maken. Of in Genesis 1 waar de ruach van God over het water zweeft. Is het geestelijke of fysieke wind? Of beide? Of denk aan Numeri 11, waar de HEER een deel van de ruach van Mozes op zeventig oudsten legt en waar in een volgend vers een ruach van de HEER opsteekt die kwakkels brengt. Het is geen woordspel van eenzelfde woord met verschillende betekenissen. In het Hebreeuws zijn geest, wind en adem alle drie met elkaar verbonden. Adem is niet louter adem, wind niet louter wind. Als ik adem, adem ik niet alleen lucht, maar ook leven. Het onderscheid tussen fysiek en geestelijk vind je niet in de Bijbel terug.
Pieter Kleingeld is predikant van de NGK Oegstgeest en redacteur van OnderWeg.