Mijn Bijbelvertaling

OnderWeg | 19 januari 2019
  • Interview
  • Thema-artikelen

Vier christenen vertellen welke Bijbelvertaling ze het liefste lezen en waarom.

Jacolien Rots (46), lid van de GKv Amersfoort Emiclaer:

‘Momenteel gebruik ik de Nieuwe Bijbelvertaling (NBV) het meest. Voordat de NBV er was, las ik veel in de Groot Nieuws Bijbel. Ik vind het belangrijk de Bijbel in mijn taal te lezen en dat is modern Nederlands. De Groot Nieuws Bijbel las ik al in mijn jeugd, omdat daarin de tekst echt naar me toekwam. Een middelbareschooldocent las eruit voor bij de dagopening en dat sprak me direct veel meer aan dan de gebruikte vertaling thuis en in de kerk.

Ik heb veel moeite met oude vertalingen zoals de Statenvertaling en de NBG-vertaling uit 1951. Veel woorden worden helemaal niet meer gebruikt. Als Jezus bijvoorbeeld zegt: “Voorwaar, Ik zeg u”, denk ik vooral: wat een raar woord is “voorwaar”, niemand gebruikt dat. De Bijbel in Gewone Taal vind ik daarentegen te eenvoudig door de erg korte zinnen. Maar die is wel weer geschikt om met kinderen te lezen.’


Bert (49) en Marja (47) Rundervoort, lid van de Gereformeerde Gemeente in Genemuiden:

‘Wij gebruiken de Statenvertaling uit 1637. Ondanks dat we allebei meer hebben met hedendaagse taal, kiezen we voor deze oude vertaling omdat we onze voorkeur ondergeschikt willen maken aan wat God van ons vraagt. De Statenvertaling is naar onze overtuiging de meest getrouwe, letterlijke vertaling van de Bijbel. Daarnaast willen wij in de christelijke opvoeding graag eenheid houden tussen wat er thuis, op school en in de kerk wordt gelezen. Zo willen we discussies over de taal van de tekst voorkomen en ons alleen richten op de inhoud en de diepere betekenis van het Woord.

Nieuwere Bijbelvertalingen doen vaak geen recht aan wat er oorspronkelijk stond, vinden wij. Het moet begrijpelijker zijn voor de lezer, maar in die visie wordt de mens meer centraal gesteld dan wat God zegt. De toon en klemtoon van Gods Woord zijn aan het veranderen, maar waar eindigt dat? Een Bijbel in straattaal, turbotaal, sms-taal?’


Leen Mak (68), lid van de CGK Huizen:

‘Onze huisbijbel is de Herziene Statenvertaling (HSV), die lezen we ook in de gemeente. De taal is redelijk hedendaags Nederlands en de vertaling is gemaakt vanuit een gereformeerde visie op de Bijbel, met veel respect voor de grondtekst. Dat spreekt mij aan. Daarnaast lees ik regelmatig de Bijbel in Gewone Taal (BGT), omdat die mij helpt om met een verse blik naar vertrouwde teksten te kijken.

Voor het lezen van de Bijbel vind ik het belangrijk dat eenzijdige keuzes vermeden wordt. God laat zich kennen door de Bijbel, maar zijn benadering is daarbij zo anders dan wij zouden kiezen. De ene tekst bemoedigt, de andere slaat je om de oren. Ik vind het belangrijk dat al die aspecten op zijn tijd aan de orde komen en hun weg vinden in mijn leven.’


Maaike Harmsen (43), lid van de Morgensterkerk in Den Haag (GKv):

‘Ik gebruik een Engelstalige Bijbelvertaling, de New International Version. Ik heb mijn eerste Engelstalige Bijbel gekregen toen ik als kind in Engeland woonde en in de baptistengemeente daar gebruikten ze deze vertaling. Ik vind het een mooie, heldere vertaling, die dicht bij de grondtekst blijft. Engels is in mijn dagelijkse leven mijn tweede taal en daarom voor mij makkelijk te begrijpen. Als ik de Bijbel in het Engels lees, spreken de woorden mij sneller aan. Ik stel minder snel vragen en laat de tekst eerst op mij inwerken.’

Meest gelezen

Behulpzaam advies over omgang met groeiende diversiteit in NGK

Behulpzaam advies over omgang met groeiende diversiteit in NGK

Louren Blijdorp
  • Kerkelijk leven
  • Ruimte en richting

In de eerste aflevering van deze rubriek is aan vier intensief betrokken NGK-predikanten gevraagd hoe de synodebesluiten bij henzelf en in hun gemeente zijn gevallen. Daaruit bleekt dat er grote verschillen tussen gemeentes ontstaan. In de tweede aflevering is aan drie hoofdrolspelers ter synode toelichting gevraagd op keuzes en besluiten. In deze derde aflevering vragen we aan René de Reuver, voormalig scriba van de Protestantse Kerk in Nederland hoe hij ontwikkelingen in de NGK ziet en wat hij ons zou willen meegeven.

Lees artikel
Predikantsprofiel: Koos Jonker

Predikantsprofiel: Koos Jonker

Marinus de Jong
  • Kerkelijk leven
  • Predikantsprofiel

‘Het predikantschap is voor mij geen baan, het is een roeping.’ Zijn roeping loopt als een rode draad door het gesprek met ds. Koos Jonker. Hij is predikant in hart en nieren. Maar die roeping kwam niet vanzelf. Zijn Zuid-Afrikaanse accent verraadt meteen dat die weg op zijn minst één landsgrens overging. Meer dan eens ging dat als bij Mozes en Jeremia: tegen zijn eigen wil. Deze roeping geeft diepe vreugde, soms veel plezier, maar kost ook wat, zo blijkt.

Lees artikel
Kerknieuws mei 2026

Kerknieuws mei 2026

Redactie
  • Kerknieuws

Kerknieuws van mei 2026 in Magazine Onderweg. Het beroep dat de gemeente van Langerak op ds. Gert Meijer uitgebracht heeft, heeft hij aangenomen. Ds. Meijer stond sinds 2017 in de NGK Zuidlaren-Kandelaarkerk. De NGK Zwolle-Plantagekerk, een gemeente met ruim 1.000 leden, heeft een beroep gedaan op ds. Reinier Kramer (46 jaar). Kramer is momenteel als enige actieve gemeentepredikant verbonden aan de ruim 1.200 leden tellende samenwerkingsgemeente CGK-NGK Deventer. Hij is sinds 2,5 jaar werkzaam in Deventer. Kramer was eerder vier jaar verbonden aan Spakenburg-Zuid en vijf jaar aan Bergentheim-De Hoeksteen. De Plantagekerk is vacant sinds het vertrek van ds. Jos Douma in 2025.

Lees artikel
Als schaduwen over de wereld vallen

Als schaduwen over de wereld vallen

Louren Blijdorp
  • Verdieping

De tijden zijn somber en ernstig. Oorlogen zijn niet meer ver weg en de wankelende wereldorde geeft een sluimerende onzekerheid. Ook in het nog altijd ongekend welvarende en vredige westen van Europa knaagt het: trollenlegers, hackers, mysterieuze drones dringen ons continent binnen. Het leidt tot groeiend onbehagen, polarisatie, bedreiging van de rechtstaat. En dan klopt ook nog de klimaatcrisis onverbiddelijk aan. Die nog veel existentiëlere dreiging die de randvoorwaarden van ons bestaan zelf bedreigt wordt haast vergeten. Maar ook die slapende reus morrelt aan de bedrieglijke rust van Noordwest-Europa.

Lees artikel

Meld je aan voor onze gratis nieuwsbrief