ARGELOOS
1974-08-02
Als u onze kranten beziet ... Nu ja, u doet het liever niet, maar móeten is ook wat. Dat gaat dan over beroerde politiek, over moorden, inbraken, overvallen, chantage, verloederde jeugd, en problemen, problemen, problemen. Luistert u naar een interview (u doet het liever niet) dan hoort u de onrust in de stem van de radiomeneer. wanneer de ondervraagde geen problemen heeft, een tevreden mens is, of eer en deugd voorstaat. Voor de televisie ... maar dat weet u al.- Jaargang 18
- nummer 27
Bij wijze van tractatie hebben wij ons daarom in een dolle bui op de Oban Times geabonneerd. Dat is een Schots weekblad, uitgegeven in ... Oban. Goed geraden. Een blad, dat in Westelijk Schotland, ja zelfs ver daar buiten, als the Scottish Bible wordt aangeduid. In dat blad vindt u alles, wat in Oban, in de omgeving daarvan, in het gehele graafschap Argyll, ja ook veel vender zich in de afgelopen week afspeelde.
Doordat het blad zes dagen onderweg is krijgt het nieuws bovendien dat fijna patina van iets antiekerigs, iets definitiefs, iets dat al door veel handen is gegaan.
En eerlijk: een kalmeringsmedicijn in deze gekke, gekke tijd kost meer dan een abonnement op dit best weekly. Het lezen alleen van al die romantische dingen; het genieten van dit argeloze leven van kinderen in verstand en boosheid; het savoureren van oude zinvolle gebruiken, in ere hersteld niet voor het vreemdelingenverkeer - maar omdat men er de zin van verstaat; al deze dingen maken uw hart warm. Leest u eens mee de krant van Thursday, June 20th 1974.
Het hoofdartikel gaat over het Schotse Wonder: de olie voor de Westkust.
Meneer Iain MacCormick MP (MP betekent zoveel al member of parliament, kamerlid) mag dan zelf hebben beweerd dat de olieplannen maar eens in de ijskast moeten - maar meneer Bruce Millan (die niet alleen MP maar bovendien minister van staat is) heeft vrijdag de plaatselijke autoriteiten van Lochgilphead duidelijk gemaakt: dat ze dóór moeten gaan en met bekwame spoed hun beslissingen nemen! Zo - en als dat in the Scottish Bible staat kunt u er amen op zeggen.
Verder op de voorpagina een foto van de nieuwe brug voor Ballachulis'h en van de bouwers van dezelve. Ja, als u van plaatjes houdt - die zijn er vele. Luitenant-Colonel M.P. de Klee te Oban kreeg een lintje op Her Majesty's Birthday. Wel 'kijk - zijn familie komt van Lochdon op het eiland Mull en zijn gezicht lijkt op de oude mevrouw de Klee waar we eens te eten zijn gevraagd en die me de lamsbout liet voorsnijden; alle mensen wat een lastig karwei is dat! En dan staat minister Bruce Millan op de plaat, compleet met zeven wijze heren, vroede vaderen zogezegd. De kunstenaar C. John Taylor van het eilandje Easdale staat er ook mooi op - maar die plaatst dan ook wekelijks een advertentie voor zijn galery. Dan mejuffrouw Anne MacDougall, een secretaresse uit Oban, die de Donnachadh Ban medaille heeft gewonnen; het verhaal vindt u op pagina zeven.
En dan gaan we even naar Tobermory, het havenstadje op de Westkust van Mull, zevenhonderd inwoners. Tobermory betekent bron van Maria. Er liggen wat Spaanse galjoenen voor de kust (onder water) vanwege de verstormde Armada, weet u nog? De adem des Heeren heeft ze verstrooid, zeiden onze vaderen. En daar in Tobermory is het niet pluis. De titel zegt het al: "Schapengeblaat om 5 uur 's morgens - reveille voor de bewoners van Tobermory".
Leest u maar mee. "De schapen", zo zei raadslid Jim Kent maandag in de gemeenteraad, "geven de inwoners van onze stad grote slaapproblemen.
U wordt geacht in staat te zijn, met uw ogen dicht schapen te tellen - maar in het Creagan Park kunnen de mensen geen oog dicht doen vanwege de schapen. Elke morgen om vijf uur is het: meh, meh, me en alle bewoners komen overeind om de schapen uit hun tuintjes te verjagen. Het is dan net een modeshow voor nachtkleding: iedereen is in de weer in pyjama's, nachtjaponnetjes en zulk soort dingen".
Wat was de oorzaak? De slechte staat, waarin zich de afrasteringen bevinden. Daar profiteren de schapen van, om rozen en andere lekkernijen te stelen. Trouwens, dat was het ergste nog niet. In de gemeenteraad is geconstateerd: dat schapen in het openbare park zijn gesignaleerd, hetgeen in strijd komt met de bepalingen, aan de schenking van de parkgrond verbonden. Begrijpt u, dat de gemeenteraad op staande voet de gemeentelijke voorwerker heeft bevolen, de schade op te nemen en een begroting voor het herstel der afrasteringen op te maken?
Bovendien is in de Oban Times (waar anders?) een advertentie geplaatst, luidende dat de eigenaars van loslopende schapen zullen worden 'aangesproken voor alle schade.
Tweede pagina. U kijkt eerst naar de plaatjes? Nu, daar hebt u dan de leden van de Old Folks Association uit Fort William, die samen met zijn zesennegentigen een dagje uit zijn geweest naar Oban. Weet u wat een uit-je in het Engels is? Juist - een outing. En weet u wat een ui-tje is? Juist - een onion. Maar een onion is ook een grap.
Denkt u maar aan de Kamper uien. Nederlandse en Engelse grappen lopen in kwaliteit sterk uiteen. Als de Engelsman een letter weglaat of een woord achterstevoren zegt is dat een doordenkertje, een onion, een grap, een joke. Maar als een Nederlander (een Dutch) eens een grapje probeert noemt de Engelsman dat double-dutch; dat wil zeggen Nederlands met een dubbele bodem. En nog wat: weet u hoe u dieOld Folks Association moet vertalen? Oudemensenclub klinkt niet fraai; maar ginds kan dat zonder enige minachting.
Voorts. Mary (82) is naar het hospitaal gevlogen; ze staat er lachend bij. Jawel, de 82 jaar oude mevrouw Mary MacDonald uit Achranich is onlangs naar het Algemeen Zuider Ziekenhuis gebracht, door de lucht, omdat ze haar heupbeen had gebroken toen ze een paar dagen bij vrienden in Dervaig doorbracht. En laat ze in dat ziekenhuis mejuffrouw Janet Baird ontmoeten, de eigenste schooljuf van het dorp!
(Die is daar onder behandeling).
De deken Henderson, tevens provoost van Fort William en lid van de Labour, hoe krijgt hij het alles in zijn hoofd, staat ook in de portrettengalerij.
Wat schuwen verdwaald, want hij kreeg een lintje en staat nu zo maar naast twee hockey-elftallen. Voorts is er een compositieprijsvraag uitgesohreven voor een muziekstuk, dat -de intrede van de Schotse Olie markeert. Die melodie is natuurlijk voor de bagpipe en de bekroonde tune zal straks worden gespeeld bij een Olie-Ceremonie.
Kom aan, we nemen een advertentiepagina. De Streekraad van Ross en Cromarty (onderwijscommissie) vraagt dringend om gebruikte bagpip es ten behoeve van de scholen. Wil ieder, die een gebruikt exemplaar ongebruikt heeft liggen, zich zo spoedig mogelijk in verbinding stellen met meneer Arthur Broeklebank. de gewestelijke muziekadviseur?
De stichting tot ontwikkeling van de Highlands en de Islands geeft een cursus in het leerlooien (skin-processing): zowel van schapen- als zeehonden-
eh hertenvellen. En in Mingarry wordt zaterdag het kampioenschap kleiduivenschieten van heel Ardnamurchan bevochten. Ze beginnen predes om 11 uur; start 11.00 a.m. sharp.
Kapitein Colin MacDonald, die nu 48 jaar in dienst van MacBrayne is geweest (MacBrayne is zoveel als onze van Gend en Loos en dan voor Argyll) gaat met pensioen. De laatste 20 jaar voer hij als kapitein op de veerboot van Oban naar Mull. Hij is gehuwd, heeft een zoon en wát den:kt u dat hij nu gaat doen? Hij weet het zelf nog niet.
De laatste pagina bevat het ernstige nieuws. Geen rouwadvertentiesmaar wel doodsberichten in alfabetische volgorde. Daartussen herdenkingen van een overlijden na een, twee jaar, enzovoort. Met een gedichtje of een uitdrukking van hermnering, van blijvende liefde, blijvende rouw. In deze trant: Brownlie. In liefhebbende herinnering aan onze lieve vader, Peter
Brownlie, die op 3 juni heenging. "Een glimlach voor allen, een hart van goud, een der besten ter wereld, nooit zelfzuchtig altijd vriendelijk - dat zijn de herinneringen die ge achterliet". En daarom altijd in blijvende herinnering van zijn dochter en schoonzoon, Margaret en Duncan, met adres en al. (Soms begint de rouwopsomming al bij de a en eindigt bij de z; maar zo lang uw naam er niet tussen staat zit alles goed.)
Onder de predikbeurten en het ziekenrapport van predikanten volgen de kerkelijke berichten. De zondagschool van Colonsay (dat is een eilandje ver in de Atlantische Oceaan; wat hebben die lui onlangs opgespeeld, toen ze wegens een defecte boot wekenlang van voorraden verstoken zijn geweest) die zondagschool is op reis geweest. Heeft ook al een outing gehad: een picnic aan het strand; het weer was zonnig maar koel. Er zijn wedstrijden gehouden en de prijzen zijn de volgende dag in de kerk uitgereikt door mevrouw P. Mac Allister. Dat mocht zij waarlijk wel doen - want haar eigenste dochter kreeg een speciale prijs; had sinds het begin van de zondagschool in 1965 nog maar één zondagje verzuimd!
Onder de titel ,,grand old man", een titel die aan Winston Ohurchill herinnert, wordt bekend gemaakt dat John Mc Donald, ingeborene van Fort Augustus, zijn 96ste verjaardag heeft .gevierd, samen met zijn vrouw, die in haar 90ste is. Ze wonen in bij hun dochter, die al weduwe is en de naam Mc Donald kent ieder van de eeuwenoude kruidenierszaak.
Er is enige ruimte beschikbaar voor oudere mensen met beperkte middelen, geboren of wonend in Argyhlshire; maar het bejaardenhuis kent wel een wachtlijst.
Dominé en mevrouw John M. Smith bedanken hartelijk voor de schone geschenken, van de parochie ontvangen bij het vertrek uit de pastorie.
Archibald MacDonald (alles heet daar Mac, alles mekkert) bedankt dokters en verpleegsters van het West Highland Ziekenhuis te Oban voor hun goede zorg en verpleging tijdens zijn recente ziekte; tevens zijn buren en vrienden voor hun kaarten en geschenken.
En "ik, Norman Clapperton" (zo schrijft dezelve). "druk hierbij mijn diepgevoelde dank uit aan de gemeente van Clachan-Carin, voor het enorme cadeau, mij ter hand gesteld aan het eind van mijn loopbaan als prediker; God zegene u allen".
Toch. Het is ook daar niet alles goud wat er blinkt. Een meisje (17) is aangeschoten op straat aangetroffen. De politie greep haar, toen ze herrie maakte in de Hoogstraat. "Afschuwelijk!", zei rechter J. M. Mitchel in zijn zitting van donderdag tegen haar. Het meisje bekende dat ze drank had gekocht, ofschoon beneden de drinkbare leeftijd. En ze was nog bezig haar vorige boete af te betalen. Daarom zette de rechter haar op een proeftijd van twee jaar. En twintig pond te betalen bij de griffier, als garantie voor een goed gedrag gedurende een jaar; ze moest deze cautie in 10 weken op tafel leggen.
Evenzo verging het een jongen van 17, die toevallig op hetzelfde adres woonde en toevallig ook onder invloed was aangetroffen. Evenals Florence moest ook Aeneas een cautie deponeren bij de griffier, in 10 weken op te sparen. "En je hoeft maar één voet dwars te zetten", waarschuwde de rechter, "of je bent je geld kwijt".
Zo is de Oban Times. Argeloos. Not a foot wrong. Léés die krant!