Bewaar het pand u toebetrouwd
2008-11-21
Misschien denkt u bij het lezen van dit opschrift aan de oproep van Paulus uit 1 Timoteüs 6:20. Maar in het artikel van - Jaargang 52
- nummer 23
ds. G.J.N. Moens onder deze titel (De Saambinder, 23 oktober) is het pand dat bewaard moet worden niet het kostelijke evangelie van de Here Jezus, maar de (onveranderde) Statenvertaling uit 1637. En volgens Moens is het gevaar om dat pand kwijt te raken groot en heel nabij: namelijk in de Herziene Statenvertaling (HSV). Wat dat is? Ik citeer de site www.herzienestatenvertaling.nl:
De Stichting Herziening Statenvertaling werkt op initiatief van het hoofdbestuur van de Gereformeerde Bond aan een herziening van de Statenvertaling. Met deze herziening wordt beoogd de huidige en komende generatie bij de Statenvertaling te bewaren. Daarom is er naar gestreefd om door hertaling de verstaanbaarheid van de Statenvertaling te vergroten.
Intussen is een behoorlijk deel van de Bijbel beschikbaar in deze 'nieuwe Oude Vertaling'. En het resultaat geeft, zoals te verwachten, aanleiding tot nogal wat onenigheid.
Zo gaat het deze ds. Moens, predikant van de Gereformeerde Gemeente in Meliskerke, allemaal veel te ver. Het blijkt immers, zo zegt hij, dat men veel verder gegaan is dan de oorspronkelijke doelstelling:
Er is sprake van een hertaling en, zoals een aantal mensen die hier nauw bij betrokken zijn zelf aangeven, eigenlijk sprake van een nieuwe vertaling! Zo is er een vertaling aan het ontstaan die feitelijk de naam van Statenvertaling niet meer mag dragen, omdat het de Statenvertaling niet meer is. () Wij wensen voor ons en onze kinderen vast te houden aan de Statenvertaling, die de Heere zo kennelijk door de tijd heen heeft willen zegenen. Waarom moet nu juist in onze tijd in onze gezindte gesteld worden dat de Statenvertaling verouderd en onbegrijpelijk is en dat een aanpassing voor onze tijd nodig is?
Eeuwen lang hebben onze voorgeslachten, veelal eenvoudige mensen met een geringe opleiding, geleefd bij (en uit) de Statenvertaling. Het is toch aangrijpend dat men nu, in een tijd waarin kennis en wetenschap zo'n hoge vlucht hebben genomen, vraagt om een herziening van de Statenvertaling, omdat deze te moeilijk zou zijn! In een tijd waarvan in alle eerlijkheid en met droefheid moet worden gezegd dat er zo weinig sprake is van een bevindelijke doorleving van het Woord Gods. Ook in een tijd waarin de kennis van de vreemde talen en van moderne technieken met haar eigen spraakgebruik groter is dan ooit, maar waarin de kennis van Gods Woord vaak zo beperkt is. Juist in zo'n tijd vinden jongeren en ook ouderen de Statenvertaling te moeilijk en verouderd.
() De nood van onze jeugd is niet dat de Statenvertaling niet verstaanbaar is, maar de nood ligt dieper: door de tijdgeest vervreemden zij meer en meer van Gods Woord. Het is een grote, gevaarlijke vergissing te denken dat wij onze jongeren kunnen vasthouden door ze een nieuwe eigentijdse vertaling te geven. Laten ouders en leerkrachten toch niet denken dat het gebruik van de HSV een grotere belangstelling bij de kinderen voor de Bijbel zal geven en dat zij die dan ook beter zullen gaan begrijpen.
Het is zo gevaarlijk om dat te denken.
We raken dan de Statenvertaling kwijt en ook snijden we daarmee de band met onze voorgeslachten door!
Wat raken we kwijt wanneer de HSV toch gebruikt zou worden onder ons?
In de eerste plaats de kanttekeningen.
Deze geven zo'n heldere uitleg en toelichting bij de tekst. () Verder: de Belijdenisgeschriften en de Formulieren, zoals in de eredienst gebruikt. Deze zullen niet meer overeenstemmen met de gebruikte ver-
taling. Och, zegt men mogelijk, dan herzien en hertalen we die toch ook?
Maar het zal toch wel duidelijk zijn dat we op die manier alleen maar verder van het goede spoor raken. () Wat zal het een verwarring geven als ieder doet wat goed is in zijn ogen en er in de gezinnen van de gemeente en op de scholen twee verschillende vertalingen zouden worden gebruikt!
() Daarom is het zo nodig dat, zowel in de kerk als in de gezinnen en op de scholen, steeds eenzelfde vertaling van Gods Woord, de Statenvertaling, wordt gebruikt. () Dit Woord is voor vele, vaak heel eenvoudige mensen uit onze voorgeslachten, die soms nauwelijks konden lezen, zo'n rijke bron van troost en onderwijs en tot eeuwige zegen geweest. Wanneer dit Woord des Heeren door de Heilige Geest kracht aan onze ziel gedaan heeft, zouden we het dan aandurven om aan dat Woord Gods te gaan 'sleutelen'?
Laten we toch bedenken in onze moderne tijd, waarin zoveel verandert, dat de Heere niet verandert, dat Zijn Woord niet verandert en dat Hij nog mensen bekeert zoals Hij dat in vroegere tijden deed. We zijn zo bevoorrecht dat wij Zijn Woord nog mogen hebben.
M.H.T. Biewenga
Drs. Menko Biewenga is predikant van de NGK in Enschede.